Die Vorskizzen und Masken aus Papier, Farbe, Batikstoffen und Perlen gestalteten Schüler der Klasse 7 M / Herr MC Garr mit Frances und Everett Duarte.
1897
1897
1843
1883
Werkstattphase
1357
1885
Parkschlösschen Hainichen
1355
Werkstattphase
1335
1905
Parkschlösschen Hainichen
1229
Parkschlösschen Hainichen
1331
1845
1973
Parkschlösschen Hainichen
1252
1820
1835
The cotton fabrics are made by machine using the batik technique. The front and back of the textiles shine equally in colorful diversity.
1814
2015
1920
1824
Parkschlösschen Hainichen
1215
1891
As an amulet, the masks are used for protection, for making contact with ancestors or spirits as well as for identification, which is where the term "passport mask" comes from.
1935
Claudia Reh beschäftigt sich intensiv mit Installationen und Performances, Lichtgrafik und Animationsfilm, womit sie an internationalen Festivals teilnimmt.
1222
1792
1922
Afrikanische Stämme, vor allem die Ndebele und Zulu, bemalen ihre Häuser farbenfroh mit geometrischen Mustern, die symbolisch für Wünsche oder alltägliche Geräte stehen.
1925
Werkstattphase
1483
Veranstalter: Gellert-Museum Hainichen mit Unterstützung der Stadt Hainichen und von EAS GmbH, Herrn Bösenberg, Gastronomie vom Jugendclub Berthelsdorf e. V., 2015
1307
1838
Werkstattphase
1258
Texte: Eric, Klara, Lea, Liddy, Moritz. Gesang/Improvisation: Moritz. Sampling: Claudia Reh
1320
Parkschlösschen Hainichen
1302
1792
1848
Werkstattphase
1297
Parkschlösschen Hainichen
1466
1829
In KwaZulu-Natal, women weave baskets from natural, dyed materials, such as palm fronds, bark, and roots.
1914
Nach einer intensiven Experimentierwoche präsentierten Klara, Lea, Liddy / Eric / Frances, Santi / Anya, Malea / Alexander, Ayad, Ilia, Moritz / Leonie souverän ihre Licht-Bild-Klang-Reiselandschaften.
1258
Die Malereien entstanden in der Klasse Klasse 5P / Frau Pretorius und Klasse 5C / Frau Cumming mit Frances und Everett Duarte.
1929
1935
Werkstattphase
1259
1919
1853
Parkschlösschen Hainichen
1259
1891
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1336
1861
2005
1856
1810
1860
1855
Warum der Hippo keine Haare hat, Löwe und Hyäne verfeindet sind oder sich im Gesicht des Geparden Tränenspuren zeigen, davon erzählen die Fabeln aus Afrika.
1906
2100
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1279
1818
1804
1878
1863
1923
1938
1933
1895
Parkschlösschen Hainichen
1300
1902
1806
Parkschlösschen Hainichen
1350
Das Museumsprojekt mit Kindern und der Lichtkünstlerin Claudia Reh erinnerte an das 18. Jahrhundert als Zeitalter des Lichts zum 250. Todestag von Christian Fürchtegott Gellert.
1290
1885
1973
1804
1871
Als Amulett dienen die Masken zum Schutz, zur Kontaktaufnahme mit den Vorfahren oder Geistern und zur Identifikation, worauf sich die Bezeichnung »Passmaske« bezieht.
1928
1827
1858
1872
Die Baumwollstoffe werden im Batikverfahren maschinell hergestellt. Dabei strahlen Vorder- und Rückseite der Textilien gleichermaßen in bunter Vielfalt.
1912
Parkschlösschen Hainichen
1226
1954
Parkschlösschen Hainichen
1350
Außerhalb ihrer Dörfer tragen besonders Angehörige der Dan-Stämme kleine Masken. Sie sind meist Tieren nachempfunden.
1804
1921
1896
Parkschlösschen Hainichen
1279
1891
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1300
The sketches and masks made of paper, paint, tie-dye and beads were made by Class 7M students / Mr. MC Garr with Frances and Everett Duarte.
1994
1877
Werkstattphase
1213
Parkschlösschen Hainichen
1333
Am 26. Oktober 1865 wurde das Gellert-Denkmal auf dem Markt Hainichen eingeweiht. Claudia Reh beleuchtete dessen Denkraum im Fluss damals gebräuchlicher Wörter.
1314
Parkschlösschen Hainichen
1301
1899
1847
Parkschlösschen Hainichen
1229
1882
Outside their villages, members of the Dan tribes in particular, wear small masks. They are often inspired by the face of an animal.
1934
1904
Werkstattphase
1274
1905
1939
»Man ist, was man trägt …« Mit aufwändigen, gemusterten Stoffen zeigt die Frau ihre gesellschaftliche Zugehörigkeit.
1901
"You are what you wear..." An African woman shows her social status through extravagant, patterned fabrics and clothing.
1872
Werkstattphase
1282
1942
Werkstattphase
1280
1858
1915
1911
1842
1958
Parkschlösschen Hainichen
1331
1918
2010
1791
1902
Werkstattphase
1246
1900
Werkstattphase
1333
1834
1939
1825
Parkschlösschen Hainichen
1246
1866
1889
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1333
The fables from Africa tell why the hippo has no hair, why lions and hyenas are enemies or why the cheetah has tear stains on his face.
1905
1824
1789
Bilder: Alexander, Anya, Ashley, Ayad, Dustin, Eric, Frances, Ilia, Jessica, Klara, Lea, Lena, Leonie, Liddy, Malea, Moritz, Santi
1239
Werkstattphase
1271
2138
1883
1854
1969
The paintings were created in class Class 5P / Ms. Pretorius and Class 5C / Ms. Cumming with Frances and Everett Duarte.
1891
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1380
1828
Werkstattphase
1205
1817
1915
Musik ist in Afrika sehr wichtig und wird oft in Ritualen und religiösen Zeremonien verwendet, um Geschichten von einer Generation an die nächste weiterzugeben, sowie um zu singen und zu tanzen.
1830
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1380
Traditional instruments include djembe, balafon, kora, shekere, thumb piano, drums and penny whistle.
1867
1818
Eine Ferienwerkstatt, unterstützt vom Kulturraum Erzgebirge-Mittelsachsen, DRK-Hort »AlberTina«, von Birgit Reichert, Kulturpaten, EAS GmbH, der Stadtgärtnerei und der Gaststätte »Kalkbrüche«. Museumsteam: Angelika Fischer, Christine Fischer, Ursula Kolb, Ingrid Lohwasser, Anja Müller, Regina Schmidt, 2019
1273
1874
1881
Music is very important in Africa and is often used in rituals and religious ceremonies, to pass down stories from one generation to the next, as well as to sing and dance.
1869
In KwaZulu-Natal flechten Frauen Körbe aus natürlichen, gefärbten Materialien, wie Palmwedel, Rinden und Wurzeln.
1934
1830
Werkstattphase
1306
1887
1932
Parkschlösschen Hainichen
1296
1922
Werkstattphase
1303
Parkschlösschen Hainichen
1344
1865
1814
1844
1866
1815
2002
1875
1939
1852
African tribes, especially the Ndebele and Zulu, paint their houses with colourful, geometric designs that are symbolic of the peoples desires or everyday implements.
1818
The waterproof baskets/bowls are used for storing fruits and other foods, or as beautiful works of art to hang on the wall as wall decorations.
1872
Zu den traditionellen Instrumenten gehören Djembe, Balafon, Kora, Shekere, Thumb Piano, Trommeln und Penny Whistle.
1790
Parkschlösschen Hainichen
1282
1873
1881
Die wasserdichten Körbe/Schalen werden zum Aufbewahren von Obst und anderen Lebensmittel oder als schöne Kunstwerke zum Aufhängen an der Wand als Wanddekoration verwendet.
1846
1940
1823
Mit Installationen an den Museumsfassaden und den drei großen Ostfenstern entfaltete sich eine eindrucksvolle Farb- und Formenvielfalt, die das Publikum begeisterte.
1335