1939
"You are what you wear..." An African woman shows her social status through extravagant, patterned fabrics and clothing.
1871
1834
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1380
Bilder: Alexander, Anya, Ashley, Ayad, Dustin, Eric, Frances, Ilia, Jessica, Klara, Lea, Lena, Leonie, Liddy, Malea, Moritz, Santi
1239
1882
Werkstattphase
1259
1922
1891
Werkstattphase
1333
1873
1879
Werkstattphase
1335
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1333
1865
Am 26. Oktober 1865 wurde das Gellert-Denkmal auf dem Markt Hainichen eingeweiht. Claudia Reh beleuchtete dessen Denkraum im Fluss damals gebräuchlicher Wörter.
1314
1823
1871
1938
1904
Nach einer intensiven Experimentierwoche präsentierten Klara, Lea, Liddy / Eric / Frances, Santi / Anya, Malea / Alexander, Ayad, Ilia, Moritz / Leonie souverän ihre Licht-Bild-Klang-Reiselandschaften.
1258
1931
1904
1866
Parkschlösschen Hainichen
1466
Parkschlösschen Hainichen
1282
The paintings were created in class Class 5P / Ms. Pretorius and Class 5C / Ms. Cumming with Frances and Everett Duarte.
1891
1885
2005
1923
1900
Parkschlösschen Hainichen
1300
1858
1809
Das Museumsprojekt mit Kindern und der Lichtkünstlerin Claudia Reh erinnerte an das 18. Jahrhundert als Zeitalter des Lichts zum 250. Todestag von Christian Fürchtegott Gellert.
1290
Parkschlösschen Hainichen
1344
Texte: Eric, Klara, Lea, Liddy, Moritz. Gesang/Improvisation: Moritz. Sampling: Claudia Reh
1320
1913
Werkstattphase
1357
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1279
1935
1827
Parkschlösschen Hainichen
1333
Werkstattphase
1258
Parkschlösschen Hainichen
1251
1910
1874
Claudia Reh beschäftigt sich intensiv mit Installationen und Performances, Lichtgrafik und Animationsfilm, womit sie an internationalen Festivals teilnimmt.
1222
Parkschlösschen Hainichen
1246
1825
1817
1814
The fables from Africa tell why the hippo has no hair, why lions and hyenas are enemies or why the cheetah has tear stains on his face.
1905
1824
Parkschlösschen Hainichen
1350
1920
1902
The waterproof baskets/bowls are used for storing fruits and other foods, or as beautiful works of art to hang on the wall as wall decorations.
1871
1942
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1300
Warum der Hippo keine Haare hat, Löwe und Hyäne verfeindet sind oder sich im Gesicht des Geparden Tränenspuren zeigen, davon erzählen die Fabeln aus Afrika.
1904
1791
1873
1919
1805
1843
1861
Werkstattphase
1271
Werkstattphase
1303
1921
Werkstattphase
1296
Veranstalter: Gellert-Museum Hainichen mit Unterstützung der Stadt Hainichen und von EAS GmbH, Herrn Bösenberg, Gastronomie vom Jugendclub Berthelsdorf e. V., 2015
1307
1894
Parkschlösschen Hainichen
1331
1897
1866
1894
1856
1820
As an amulet, the masks are used for protection, for making contact with ancestors or spirits as well as for identification, which is where the term "passport mask" comes from.
1935
1922
1853
Außerhalb ihrer Dörfer tragen besonders Angehörige der Dan-Stämme kleine Masken. Sie sind meist Tieren nachempfunden.
1803
Music is very important in Africa and is often used in rituals and religious ceremonies, to pass down stories from one generation to the next, as well as to sing and dance.
1869
Werkstattphase
1280
1848
1973
Als Amulett dienen die Masken zum Schutz, zur Kontaktaufnahme mit den Vorfahren oder Geistern und zur Identifikation, worauf sich die Bezeichnung »Passmaske« bezieht.
1928
Parkschlösschen Hainichen
1215
Parkschlösschen Hainichen
1226
Werkstattphase
1483
1815
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1380
1939
1870
Parkschlösschen Hainichen
1302
2008
1877
1905
1899
1889
1842
1918
1845
1814
1804
Zu den traditionellen Instrumenten gehören Djembe, Balafon, Kora, Shekere, Thumb Piano, Trommeln und Penny Whistle.
1789
1901
1792
1938
1880
1855
1889
Parkschlösschen Hainichen
1301
Parkschlösschen Hainichen
1295
1973
The cotton fabrics are made by machine using the batik technique. The front and back of the textiles shine equally in colorful diversity.
1814
1891
1882
Werkstattphase
1274
1957
Mit Installationen an den Museumsfassaden und den drei großen Ostfenstern entfaltete sich eine eindrucksvolle Farb- und Formenvielfalt, die das Publikum begeisterte.
1335
1886
1829
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1336
2100
1931
Werkstattphase
1306
Werkstattphase
1213
»Man ist, was man trägt …« Mit aufwändigen, gemusterten Stoffen zeigt die Frau ihre gesellschaftliche Zugehörigkeit.
1899
1824
2002
1876
Die Malereien entstanden in der Klasse Klasse 5P / Frau Pretorius und Klasse 5C / Frau Cumming mit Frances und Everett Duarte.
1929
2015
1815
Musik ist in Afrika sehr wichtig und wird oft in Ritualen und religiösen Zeremonien verwendet, um Geschichten von einer Generation an die nächste weiterzugeben, sowie um zu singen und zu tanzen.
1830
1838
1882
In KwaZulu-Natal flechten Frauen Körbe aus natürlichen, gefärbten Materialien, wie Palmwedel, Rinden und Wurzeln.
1934
1860
1844
African tribes, especially the Ndebele and Zulu, paint their houses with colourful, geometric designs that are symbolic of the peoples desires or everyday implements.
1816
1804
1829
1969
1791
1915
1862
Werkstattphase
1282
1954
1835
Eine Ferienwerkstatt, unterstützt vom Kulturraum Erzgebirge-Mittelsachsen, DRK-Hort »AlberTina«, von Birgit Reichert, Kulturpaten, EAS GmbH, der Stadtgärtnerei und der Gaststätte »Kalkbrüche«. Museumsteam: Angelika Fischer, Christine Fischer, Ursula Kolb, Ingrid Lohwasser, Anja Müller, Regina Schmidt, 2019
1273
2138
Werkstattphase
1205
Parkschlösschen Hainichen
1331
1825
Outside their villages, members of the Dan tribes in particular, wear small masks. They are often inspired by the face of an animal.
1932
Parkschlösschen Hainichen
1259
Parkschlösschen Hainichen
1355
1847
Parkschlösschen Hainichen
1229
Afrikanische Stämme, vor allem die Ndebele und Zulu, bemalen ihre Häuser farbenfroh mit geometrischen Mustern, die symbolisch für Wünsche oder alltägliche Geräte stehen.
1924
1858
Parkschlösschen Hainichen
1229
The sketches and masks made of paper, paint, tie-dye and beads were made by Class 7M students / Mr. MC Garr with Frances and Everett Duarte.
1993
Parkschlösschen Hainichen
1279
In KwaZulu-Natal, women weave baskets from natural, dyed materials, such as palm fronds, bark, and roots.
1914
Die Vorskizzen und Masken aus Papier, Farbe, Batikstoffen und Perlen gestalteten Schüler der Klasse 7 M / Herr MC Garr mit Frances und Everett Duarte.
1896
Die Baumwollstoffe werden im Batikverfahren maschinell hergestellt. Dabei strahlen Vorder- und Rückseite der Textilien gleichermaßen in bunter Vielfalt.
1911
1787
Werkstattphase
1246
1853
Traditional instruments include djembe, balafon, kora, shekere, thumb piano, drums and penny whistle.
1865
1939
1885
1850
Die wasserdichten Körbe/Schalen werden zum Aufbewahren von Obst und anderen Lebensmittel oder als schöne Kunstwerke zum Aufhängen an der Wand als Wanddekoration verwendet.
1845
Parkschlösschen Hainichen
1350