1870
1883
Zu den traditionellen Instrumenten gehören Djembe, Balafon, Kora, Shekere, Thumb Piano, Trommeln und Penny Whistle.
1790
In KwaZulu-Natal flechten Frauen Körbe aus natürlichen, gefärbten Materialien, wie Palmwedel, Rinden und Wurzeln.
1934
1939
1866
1897
1922
1882
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1279
1902
Afrikanische Stämme, vor allem die Ndebele und Zulu, bemalen ihre Häuser farbenfroh mit geometrischen Mustern, die symbolisch für Wünsche oder alltägliche Geräte stehen.
1925
1957
Die Baumwollstoffe werden im Batikverfahren maschinell hergestellt. Dabei strahlen Vorder- und Rückseite der Textilien gleichermaßen in bunter Vielfalt.
1912
Claudia Reh beschäftigt sich intensiv mit Installationen und Performances, Lichtgrafik und Animationsfilm, womit sie an internationalen Festivals teilnimmt.
1222
1904
1791
Parkschlösschen Hainichen
1331
1939
1921
1899
1843
1792
1845
1825
1838
Werkstattphase
1280
2005
1856
1878
The paintings were created in class Class 5P / Ms. Pretorius and Class 5C / Ms. Cumming with Frances and Everett Duarte.
1891
Das Museumsprojekt mit Kindern und der Lichtkünstlerin Claudia Reh erinnerte an das 18. Jahrhundert als Zeitalter des Lichts zum 250. Todestag von Christian Fürchtegott Gellert.
1290
Parkschlösschen Hainichen
1246
Warum der Hippo keine Haare hat, Löwe und Hyäne verfeindet sind oder sich im Gesicht des Geparden Tränenspuren zeigen, davon erzählen die Fabeln aus Afrika.
1905
Werkstattphase
1303
1835
1923
1911
1881
Parkschlösschen Hainichen
1215
1900
1820
Bilder: Alexander, Anya, Ashley, Ayad, Dustin, Eric, Frances, Ilia, Jessica, Klara, Lea, Lena, Leonie, Liddy, Malea, Moritz, Santi
1239
1858
Werkstattphase
1246
Am 26. Oktober 1865 wurde das Gellert-Denkmal auf dem Markt Hainichen eingeweiht. Claudia Reh beleuchtete dessen Denkraum im Fluss damals gebräuchlicher Wörter.
1314
1875
1922
1858
Parkschlösschen Hainichen
1355
1791
1871
1842
Music is very important in Africa and is often used in rituals and religious ceremonies, to pass down stories from one generation to the next, as well as to sing and dance.
1869
Parkschlösschen Hainichen
1300
"You are what you wear..." An African woman shows her social status through extravagant, patterned fabrics and clothing.
1871
1865
In KwaZulu-Natal, women weave baskets from natural, dyed materials, such as palm fronds, bark, and roots.
1914
1816
Werkstattphase
1282
1862
2100
Parkschlösschen Hainichen
1282
1847
1973
»Man ist, was man trägt …« Mit aufwändigen, gemusterten Stoffen zeigt die Frau ihre gesellschaftliche Zugehörigkeit.
1901
1889
1848
1874
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1333
1866
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1380
Nach einer intensiven Experimentierwoche präsentierten Klara, Lea, Liddy / Eric / Frances, Santi / Anya, Malea / Alexander, Ayad, Ilia, Moritz / Leonie souverän ihre Licht-Bild-Klang-Reiselandschaften.
1258
1823
Werkstattphase
1259
Werkstattphase
1357
1919
1896
Die Malereien entstanden in der Klasse Klasse 5P / Frau Pretorius und Klasse 5C / Frau Cumming mit Frances und Everett Duarte.
1929
Parkschlösschen Hainichen
1301
1806
1940
Außerhalb ihrer Dörfer tragen besonders Angehörige der Dan-Stämme kleine Masken. Sie sind meist Tieren nachempfunden.
1803
2009
2138
1826
1829
Parkschlösschen Hainichen
1229
Parkschlösschen Hainichen
1279
1973
Die wasserdichten Körbe/Schalen werden zum Aufbewahren von Obst und anderen Lebensmittel oder als schöne Kunstwerke zum Aufhängen an der Wand als Wanddekoration verwendet.
1845
Als Amulett dienen die Masken zum Schutz, zur Kontaktaufnahme mit den Vorfahren oder Geistern und zur Identifikation, worauf sich die Bezeichnung »Passmaske« bezieht.
1928
1814
1810
As an amulet, the masks are used for protection, for making contact with ancestors or spirits as well as for identification, which is where the term "passport mask" comes from.
1935
Parkschlösschen Hainichen
1344
Musik ist in Afrika sehr wichtig und wird oft in Ritualen und religiösen Zeremonien verwendet, um Geschichten von einer Generation an die nächste weiterzugeben, sowie um zu singen und zu tanzen.
1830
1920
1891
1815
Parkschlösschen Hainichen
1466
1844
1830
Werkstattphase
1205
1824
The sketches and masks made of paper, paint, tie-dye and beads were made by Class 7M students / Mr. MC Garr with Frances and Everett Duarte.
1993
1938
1804
Eine Ferienwerkstatt, unterstützt vom Kulturraum Erzgebirge-Mittelsachsen, DRK-Hort »AlberTina«, von Birgit Reichert, Kulturpaten, EAS GmbH, der Stadtgärtnerei und der Gaststätte »Kalkbrüche«. Museumsteam: Angelika Fischer, Christine Fischer, Ursula Kolb, Ingrid Lohwasser, Anja Müller, Regina Schmidt, 2019
1273
Die Vorskizzen und Masken aus Papier, Farbe, Batikstoffen und Perlen gestalteten Schüler der Klasse 7 M / Herr MC Garr mit Frances und Everett Duarte.
1896
1891
Werkstattphase
1274
1817
Werkstattphase
1213
1855
Veranstalter: Gellert-Museum Hainichen mit Unterstützung der Stadt Hainichen und von EAS GmbH, Herrn Bösenberg, Gastronomie vom Jugendclub Berthelsdorf e. V., 2015
1307
Parkschlösschen Hainichen
1331
1969
1861
1918
1904
Parkschlösschen Hainichen
1350
1854
Werkstattphase
1335
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1380
Werkstattphase
1306
1902
1852
Parkschlösschen Hainichen
1229
1885
1788
The fables from Africa tell why the hippo has no hair, why lions and hyenas are enemies or why the cheetah has tear stains on his face.
1905
Werkstattphase
1333
1890
2015
1895
Outside their villages, members of the Dan tribes in particular, wear small masks. They are often inspired by the face of an animal.
1933
Parkschlösschen Hainichen
1226
Werkstattphase
1258
Parkschlösschen Hainichen
1350
2002
1804
1882
Parkschlösschen Hainichen
1302
Werkstattphase
1483
1913
1885
1827
Parkschlösschen Hainichen
1333
1939
Texte: Eric, Klara, Lea, Liddy, Moritz. Gesang/Improvisation: Moritz. Sampling: Claudia Reh
1320
Parkschlösschen Hainichen
1259
1834
1915
The cotton fabrics are made by machine using the batik technique. The front and back of the textiles shine equally in colorful diversity.
1814
1933
1853
Mit Installationen an den Museumsfassaden und den drei großen Ostfenstern entfaltete sich eine eindrucksvolle Farb- und Formenvielfalt, die das Publikum begeisterte.
1335
Werkstattphase
1296
1887
1880
Werkstattphase
1271
1877
Parkschlösschen Hainichen
1252
Traditional instruments include djembe, balafon, kora, shekere, thumb piano, drums and penny whistle.
1867
1873
Parkschlösschen Hainichen
1296
1905
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1300
African tribes, especially the Ndebele and Zulu, paint their houses with colourful, geometric designs that are symbolic of the peoples desires or everyday implements.
1817
The waterproof baskets/bowls are used for storing fruits and other foods, or as beautiful works of art to hang on the wall as wall decorations.
1871
1931
1954
1860
1818
Claudia Reh (ECHTZEITLICHT), Markt Hainichen
1336
1942
1935
1824