Sawubona
1969
Sawubona
Frances und Everett Duarte kreieren schon viele Jahre gemeinsame Projekte mit dem Gellert-Museum Hainichen. Dort wird Kunst zu Fabeln aus aller Welt gesammelt, dazu gehören auch Kinderbilder aus Afrika. Dass sich ein solcher Austausch lohnt, dabei das Verständnis zwischen verschiedenen Kulturen und Menschen wächst, hat die wunderbare Zusammenarbeit mit der Port Edward Primary School im südafrikanischen KwaZulu-Natal 2018 und 2022/23 bewiesen.
Sawubona
Frances and Everett Duarte have been creating joint projects with the Gellert Museum Hainichen for many years. Art related to fables from all over the world is collected by the Museum, including children’s pictures from Africa. The wonderful cooperation with the Port Edward Primary School in KwaZulu-Natal, South Africa, in 2018 and 2022/23 has shown that an exchange between different cultures is really Worth it and therefore also an important part of educational work.
1984
1966
1952
1992
1919
1958
2016
2103
1918
1915
1922
1922
1919
2097
1996
2014
2028
»Man ist, was man trägt …« Mit aufwändigen, gemusterten Stoffen zeigt die Frau ihre gesellschaftliche Zugehörigkeit.
1999
2026
1898
1960
2024
1971
1966
1949
1944
1996
1930
1906
1894
Die Baumwollstoffe werden im Batikverfahren maschinell hergestellt. Dabei strahlen Vorder- und Rückseite der Textilien gleichermaßen in bunter Vielfalt.
2013
1893
1913
1990
1936
2014
1952
1953
1948
2104
1931
2054
1957
"You are what you wear..." An African woman shows her social status through extravagant, patterned fabrics and clothing.
1976
2024
2036
Die Malereien entstanden in der Klasse Klasse 5P / Frau Pretorius und Klasse 5C / Frau Cumming mit Frances und Everett Duarte.
2019
2015
1994
2101
Traditional instruments include djembe, balafon, kora, shekere, thumb piano, drums and penny whistle.
1969
1976
2035
The fables from Africa tell why the hippo has no hair, why lions and hyenas are enemies or why the cheetah has tear stains on his face.
2006
African tribes, especially the Ndebele and Zulu, paint their houses with colourful, geometric designs that are symbolic of the peoples desires or everyday implements.
1913
1988
The waterproof baskets/bowls are used for storing fruits and other foods, or as beautiful works of art to hang on the wall as wall decorations.
1985
2011
2007
1939
As an amulet, the masks are used for protection, for making contact with ancestors or spirits as well as for identification, which is where the term "passport mask" comes from.
2027
1988
1889
1965
2003
1967
1959
1985
2182
1881
2031
2068
2226
1945
Als Amulett dienen die Masken zum Schutz, zur Kontaktaufnahme mit den Vorfahren oder Geistern und zur Identifikation, worauf sich die Bezeichnung »Passmaske« bezieht.
2008
2040
1991
1972
1970
1881
2040
1942
2069
Afrikanische Stämme, vor allem die Ndebele und Zulu, bemalen ihre Häuser farbenfroh mit geometrischen Mustern, die symbolisch für Wünsche oder alltägliche Geräte stehen.
2022
Die wasserdichten Körbe/Schalen werden zum Aufbewahren von Obst und anderen Lebensmittel oder als schöne Kunstwerke zum Aufhängen an der Wand als Wanddekoration verwendet.
1943
Outside their villages, members of the Dan tribes in particular, wear small masks. They are often inspired by the face of an animal.
2026
2033
1957
1998
2033
1923
2008
1926
In KwaZulu-Natal, women weave baskets from natural, dyed materials, such as palm fronds, bark, and roots.
2005
Warum der Hippo keine Haare hat, Löwe und Hyäne verfeindet sind oder sich im Gesicht des Geparden Tränenspuren zeigen, davon erzählen die Fabeln aus Afrika.
1997
2027
2035
In KwaZulu-Natal flechten Frauen Körbe aus natürlichen, gefärbten Materialien, wie Palmwedel, Rinden und Wurzeln.
2030
Außerhalb ihrer Dörfer tragen besonders Angehörige der Dan-Stämme kleine Masken. Sie sind meist Tieren nachempfunden.
1888
2011
1900
2016
1923
1914
1946
1925
The sketches and masks made of paper, paint, tie-dye and beads were made by Class 7M students / Mr. MC Garr with Frances and Everett Duarte.
2077
Die Vorskizzen und Masken aus Papier, Farbe, Batikstoffen und Perlen gestalteten Schüler der Klasse 7 M / Herr MC Garr mit Frances und Everett Duarte.
1981
1990
1918
1999
1978
1978
1956
1998
Musik ist in Afrika sehr wichtig und wird oft in Ritualen und religiösen Zeremonien verwendet, um Geschichten von einer Generation an die nächste weiterzugeben, sowie um zu singen und zu tanzen.
1926
2032
1950
Music is very important in Africa and is often used in rituals and religious ceremonies, to pass down stories from one generation to the next, as well as to sing and dance.
1973
The cotton fabrics are made by machine using the batik technique. The front and back of the textiles shine equally in colorful diversity.
1906
1970
2070
Zu den traditionellen Instrumenten gehören Djembe, Balafon, Kora, Shekere, Thumb Piano, Trommeln und Penny Whistle.
1896
1933
The paintings were created in class Class 5P / Ms. Pretorius and Class 5C / Ms. Cumming with Frances and Everett Duarte.
1983
1935