Sawubona
Die Baumwollstoffe werden im Batikverfahren maschinell hergestellt. Dabei strahlen Vorder- und Rückseite der Textilien gleichermaßen in bunter Vielfalt.
1152
Sawubona
Frances und Everett Duarte kreieren schon viele Jahre gemeinsame Projekte mit dem Gellert-Museum Hainichen. Dort wird Kunst zu Fabeln aus aller Welt gesammelt, dazu gehören auch Kinderbilder aus Afrika. Dass sich ein solcher Austausch lohnt, dabei das Verständnis zwischen verschiedenen Kulturen und Menschen wächst, hat die wunderbare Zusammenarbeit mit der Port Edward Primary School im südafrikanischen KwaZulu-Natal 2018 und 2022/23 bewiesen.
Sawubona
Frances and Everett Duarte have been creating joint projects with the Gellert Museum Hainichen for many years. Art related to fables from all over the world is collected by the Museum, including children’s pictures from Africa. The wonderful cooperation with the Port Edward Primary School in KwaZulu-Natal, South Africa, in 2018 and 2022/23 has shown that an exchange between different cultures is really Worth it and therefore also an important part of educational work.
Afrikanische Stämme, vor allem die Ndebele und Zulu, bemalen ihre Häuser farbenfroh mit geometrischen Mustern, die symbolisch für Wünsche oder alltägliche Geräte stehen.
1218
1201
»Man ist, was man trägt …« Mit aufwändigen, gemusterten Stoffen zeigt die Frau ihre gesellschaftliche Zugehörigkeit.
1210
1184
1149
1173
1104
1195
1136
1177
1209
1158
1156
Als Amulett dienen die Masken zum Schutz, zur Kontaktaufnahme mit den Vorfahren oder Geistern und zur Identifikation, worauf sich die Bezeichnung »Passmaske« bezieht.
1245
1213
1188
1167
1196
Outside their villages, members of the Dan tribes in particular, wear small masks. They are often inspired by the face of an animal.
1226
1186
As an amulet, the masks are used for protection, for making contact with ancestors or spirits as well as for identification, which is where the term "passport mask" comes from.
1251
1172
1210
1237
1154
1256
1129
1160
1195
1147
In KwaZulu-Natal, women weave baskets from natural, dyed materials, such as palm fronds, bark, and roots.
1202
Die Vorskizzen und Masken aus Papier, Farbe, Batikstoffen und Perlen gestalteten Schüler der Klasse 7 M / Herr MC Garr mit Frances und Everett Duarte.
1139
1098
1102
1127
1167
1418
1199
1260
1197
Warum der Hippo keine Haare hat, Löwe und Hyäne verfeindet sind oder sich im Gesicht des Geparden Tränenspuren zeigen, davon erzählen die Fabeln aus Afrika.
1211
1227
1216
Traditional instruments include djembe, balafon, kora, shekere, thumb piano, drums and penny whistle.
1196
The sketches and masks made of paper, paint, tie-dye and beads were made by Class 7M students / Mr. MC Garr with Frances and Everett Duarte.
1253
1273
1247
1261
1104
1183
Die wasserdichten Körbe/Schalen werden zum Aufbewahren von Obst und anderen Lebensmittel oder als schöne Kunstwerke zum Aufhängen an der Wand als Wanddekoration verwendet.
1125
1154
1169
1154
1161
1204
1149
1166
1060
1148
The waterproof baskets/bowls are used for storing fruits and other foods, or as beautiful works of art to hang on the wall as wall decorations.
1117
1136
1255
1136
1178
1158
1208
1212
1155
1153
1182
Außerhalb ihrer Dörfer tragen besonders Angehörige der Dan-Stämme kleine Masken. Sie sind meist Tieren nachempfunden.
1143
1160
1171
Die Malereien entstanden in der Klasse Klasse 5P / Frau Pretorius und Klasse 5C / Frau Cumming mit Frances und Everett Duarte.
1193
1236
1137
1229
Zu den traditionellen Instrumenten gehören Djembe, Balafon, Kora, Shekere, Thumb Piano, Trommeln und Penny Whistle.
1099
1308
The cotton fabrics are made by machine using the batik technique. The front and back of the textiles shine equally in colorful diversity.
1138
1111
1164
1178
1126
1097
1122
1113
1120
1177
1116
The paintings were created in class Class 5P / Ms. Pretorius and Class 5C / Ms. Cumming with Frances and Everett Duarte.
1195
1128
1195
1167
1235
1147
1111
1132
African tribes, especially the Ndebele and Zulu, paint their houses with colourful, geometric designs that are symbolic of the peoples desires or everyday implements.
1153
Musik ist in Afrika sehr wichtig und wird oft in Ritualen und religiösen Zeremonien verwendet, um Geschichten von einer Generation an die nächste weiterzugeben, sowie um zu singen und zu tanzen.
1112
1226
1115
1264
1124
1229
1194
1191
"You are what you wear..." An African woman shows her social status through extravagant, patterned fabrics and clothing.
1166
1174
1104
1364
1192
1176
1179
Music is very important in Africa and is often used in rituals and religious ceremonies, to pass down stories from one generation to the next, as well as to sing and dance.
1146
1130
In KwaZulu-Natal flechten Frauen Körbe aus natürlichen, gefärbten Materialien, wie Palmwedel, Rinden und Wurzeln.
1211
1110
1161
1155
1244
The fables from Africa tell why the hippo has no hair, why lions and hyenas are enemies or why the cheetah has tear stains on his face.
1182
1162
1097
1239